Checking Text on a Document

MINDFUL TRANSLATIONS

Traduzioni umane e consapevoli

Mindful human translation 

Le parole hanno un peso, non affidatele al caso. Tratteremo le vostre parole con cautela e cura;

non ci serviamo di traduzioni automatizzate ma di competenza, attenzione e consapevolezza.


Words matter, don't entrust yours to just anyone. We will treat your words with caution and care; we rely not on computer-assisted translation but on knowledge, care and mindfulness.       

Writing Supplies

PERCHÉ MINDFUL?

WHY MINDFUL?

Traduzioni su misura

Tailor-made translations

Veloci, efficienti, e competenti. Lavoriamo e insegniamo nel settore della traduzione, mediazione linguistica e interpretazione di conferenza da oltre 20 anni. Quando ci trovano, i nostri clienti non ci lasciano più. Non utilizziamo traduttori automatici né affidiamo le traduzioni ad altri; siamo old-school, e proprio per questo garantiamo una trasposizione linguistica non solo corretta ma fedele all'intenzione dell'originale.

Fast, efficient and competent. We have all been working in the translation and interpreting field for the past 20 years. Once they find us, our clients stick with us. We don't use computer-assisted translation and we don't outsource;

we're old-school and that's why we can guarantee not only a correct translation but a rendering that is faithful to the intent of the original text.            

CHI SIAMO

ABOUT US

32906177_1948164791894279_77838907566404

MARINA PETRUZZI

Italiano, Inglese, Francese

Ho passato i primi 25 anni della mia vita in paesi diversi, ho dovuto imparare a mediare lingue e culture dalla nascita. Bilingue Italiano-Inglese, traduco da 20 anni, da 10 sono freelance. Sono specializzata in traduzioni tecnico-legali, shipping, perizie, siti web, turismo, cultura e media. Mi appassiona da sempre la psicologia, lo yoga, la crescita personale e la mindfulness. Qualunque sia l'argomento, amo imparare e scartabellare tra risorse e dizionari, alla ricerca della parola "giusta". Da sempre infastidita dalle traduzioni errate che vedo in giro e da chi pensa che basti aprire un dizionario per sapere cogliere le sfumature di una lingua, ho trasformato un'idiosincrasia in un lavoro. Oltre a tradurre amo trasmettere la passione per le lingue e le parole.


I spent the first 25 years of my life in different countries, I learned to bridge the gap between languages and cultures from the very start. I'm Italian- English bilingual, I've worked as a translator for 20 years, 10 as a freelance. I'm specialised in technical-legal, shipping, websites, tourism, culture and media. I'm passionate about psychology, yoga, personal growth, and mindfulness. I've always felt annoyed in seeing and hearing inaccurate translations and have turned my idiosyncrasy into a job. I also love to share my passion for language and words. 

29425389_1870386319667899_73894341125977

SABRINA FERTONANI

Italiano, Inglese

Innamorata della lingua e del mondo inglese da sempre, ho trascorso in paesi anglosassoni quasi dieci anni della mia vita, giungendo a conoscerne a fondo gli usi e le abitudini sociali e professionali, i valori, lo stile di vita, la storia. Oggi, mamma di una bambina di papà inglese e legata al mondo britannico a doppio filo, la cultura e la lingua anglosassone sono al centro della mia vita. Traduttrice da oltre vent’anni, offro ai miei clienti una conoscenza puntuale della lingua e di tutti i risvolti socio-culturali che si nascondono dietro a essa, garantendo quindi, oltre a un’accurata traduzione terminologica, anche una precisa comprensione del significato implicito del testo. Perfezionista di natura, completo le mie conoscenze con approfondite ricerche specifiche su internet, contestualizzando e localizzando ulteriormente ogni mio progetto di traduzione. Sono specializzata in particolare in campo legale, contrattualistica, commerciale, documentazione di bilancio, qualità, conformità UE, marketing, nautica, turismo.

A lover of the English language and world since a young age, I have spent almost ten years of my life in Anglo-Saxon countries, developing a strong understanding of their social and business customs and traditions, values, lifestyle and history. Now the mother of a half-British child, I have very close connections with Britain and the English language and culture lie at the heart of my universe. A translator for over twenty years, I rely on a thorough knowledge of the language and of its social and cultural background to deliver terminological accuracy as well as precise recognition of implied meaning. I complete my expertise with in-depth internet research, further contextualising and localising each and every project. I specialise in the following fields: legal, contractual, sales & marketing, financial statements, quality, auditing & compliance, sustainability, marine, tourism.

IMG_4086 ancora Ceci.JPG

CECILIA POZZI

Italiano, Inglese, Russo

Laureata presso la Scuola Interpreti di Forlì (Università di Bologna) e appassionata viaggiatrice, da oltre 20 anni lavoro come traduttrice e interprete freelance, una professione che si sposa perfettamente con il mio bisogno di continui stimoli e nuovi campi di interesse. Fra quelli a me più congeniali, la nautica, la moda, l’architettura, la medicina e i settori risorse umane, marketing e comunicazione; ho anche molta esperienza nel campo dell’Analisi Comportamentale Applicata (specie in relazione all’autismo); dal russo sono più specializzata in campo tecnico (industriale, aerospaziale, automobilistico). Amare il proprio lavoro per me significa anche condividere passione ed esperienza con i più giovani, cosa che ho avuto la fortuna di poter fare come Docente a Contratto, insegnando interpretazione di conferenza e traduzione prima alla SSLMIT di Forlì e ora all’Università di Genova.

Since graduating from the School of Interpreting and Translation of Forlì (SSLMIT - University of Bologna) in 1997, I have always worked as a freelance interpreter and translator. Being a freelancer (as well as a passionate traveller) allows me to get to know a wide range of sectors and always learn new terminology, which is just the perfect job for me, as I am always looking for new stimuli to widen my horizons. Over the years, I have specialised in the yachting industry, fashion, architecture, medicine, marketing/communication and HR. I have also gained an in-depth knowledge of ABA (Applied Behaviour Analysis), especially applied to autism. As for Russian, I specialise in technical sectors (pharmaceutical, industrial, naval engineering, aerospace, automotive industry), in which I interpret directly from Russian to English and vice versa. Loving one’s job to me also means sharing my passion and experience with the younger generations. I have been lucky enough to be able to do so by teaching conference interpretation and translation both at SSLMIT in Forlì and currently at the University of Genoa.

Hai bisogno di una traduzione ben fatta?

MINDFUL TRANSLATIONS

Clients

STUDIO LEGALE MORDIGLIA

FERRETTI GROUP

3-MEDIA STUDIOS

MADIVENTURA

UCINA

BAGLIETTO

GTI

CERRI CANTIERI NAVALI

STUDIO LEGALE BIOLÉ BAESSATO ARISI

PRIMOLI

NICOLETTA CINOTTI BIOENERGETICA E MINDFULNESS

FONDAZIONE EDOARDO GARRONE

OUR TESTIMONIALS

Ho avuto modo di lavorare con la traduzione di Marina più volte sia durante contesti formativi che durante ritiri e protocolli. La sua capacità di sintonizzarsi con l'argomento trattato, la sua precisione e la sua incredibile capacità di tradurre, oltre che il significato anche il tono della voce, rendono la sua traduzione un'esperienza in cui tutti beneficiano della ripetizione. La traduzione in consecutiva diventa un modo per entare più profondamente nel significato di quello che viene affermato per chi conosce l'inglese, diventa una carezza per le orecchie di chi conosce solo l'italiano. Non si ha mai la sensazione che la traduzione rallenti il processo ma si ha sempre la sensazione che arricchisca l'esperienza dei partecipanti. Il suo vocabolario è ricco di sfumature, anche poetiche e la sua competenza in ambito psicologico è assolutamente notevole.

Nicoletta Cinotti

Persona estremamente disponibile, molto preparata, ha sempre reso i suoi servizi nel rispetto delle scadenze. Durante i tanti anni di collaborazione ci ha sempre sostenuto nelle necessità aziendali... offrendo un servizio che è andato ben oltre quello di interpretariato... Puntualità, precisione ed altissimo livello di assistenza...

Valentina Cordani, Agenzia di Comunicazione

"Cecilia Pozzi da anni accompagna come interprete i convegni ABA internazionali. Cecilia concilia un altissimo livello di competenza tecnica con un'innata dote comunicativa. Traduce con scrupolosità il contenuto tecnico facendo al tempo stesso trasparire lo stile comunicativo di ogni relatore che traduce. Attenta e competente, trasmette la passione per il suo lavoro ad ogni parola che traduce, sempre in un clima di positività, coniugando professionalità e sensibilità umana, due aspetti così importanti per l'ambito in cui lavoro."

Da oltre 10 anni mi rivolgo a Sabrina Fertonani... Attività svolte sempre con puntualità, molto spesso anche in situazioni di estrema urgenza, ma anche con estremo scrupolo per rendere la traduzione più prossima al significato del testo originale.
Grazie ad una conoscenza profonda dell'inglese giuridico Sabrina è sempre riuscita a rendere traduzioni impeccabili anche di atti processuali complessi e delicati."

Chiara Caligari SLP, Roma

Filippo Biolè, Studio Legale Biolé Baessato Arisi

Conosco la dott.ssa Fertonani da oltre 25 anni. Una traduttrice altamente raccomandabile che si è sempre contraddistinta per scrupolosità e professionalità senza compromessi. Se si desidera una traduzione dove ogni singola parola sia riflesso di esperienza, competenza e attenta analisi terminologica, la dott.ssa Fertonani è indubbiamente la persona a cui rivolgersi.

Cecilia Pozzi è una professionista di grande talento. Non è soltanto perfettamente padrona delle lingue in cui traduce ma riesce con grande competenza a rendere i contenuti tradotti stilisticamente coerenti ed eleganti ed il suo interpretariato sempre puntuale e preciso. 

Mimma Acquisti, Italytranslates Ltd

Raffaella Daino, Baglietto SpA

Sono ormai più di dieci anni che ci avvaliamo con regolarità dei servizi di traduzione e interpretariato di Marina Petruzzi e non possiamo che evidenziarne la professionalità, disponibilità e puntualità anche rispetto alle richieste più urgenti.
Marina, grazie a una assoluta padronanza della lingua inglese, è in grado di effettuare traduzioni di atti giuridici, contratti e altro tipo di documentazione legale con celerità e perfetto utilizzo dei termini tecnici sia in italiano che in inglese. 

I have used Marina's services over the years. Perfectly bilingual, it's wonderful to have a translator who understands both the nuances of the language as well as the diversity in 'voice' depending on the job at hand. Bravissimi!

Aldo Mordiglia, Studio Legale Mordiglia

Lisa R. Tucci, Art & Media Communications LLC

'Translation provided by Marina was very advanced than other translators we used, her work is of high quality and we found her to be very prompt in her responses, and was easy to communicate with.'

Catriona Murphy, WSI Ireland

PREVENTIVO  QUOTE

Thanks for submitting!

Office Desk